ایران / فيلم 7 "هری پاتر و یادرگاران مرگ-قسمت اول"

و اما بالاخره یادگاران مرگ قسمت اول منتشر شد…

بالاخره با تمام دردسرها و تاخیر های موجود، امروز نسخه خانگی فیلم هری پاتر و یادگاران مرگ قسمت اول بر روی DVD در بازار سینمای خانگی کشور توسط شرکت هنر نمای پارسیان عرضه و منتشر شد. امروز سایت این شرکت به روز شد و در خبری مهم درباه این فیلم اینگونه نوشت:

“توزیع هری پاتر و یادگاران مرگ با بسته بندی بی نظیر نسخه DVD

انتظار مشتاقان هری پاتر به پایان رسید و فیلم هری پاتر و یادگارن مرگ از امروز چهارشنبه در شهرستانها و توزیع تهران روز شنبه 30 مهرماه آغاز می گردد.

هنر نمای پارسیان مفتخر است هری پاتر و یادگاران مرگ را به تمام دوستداران دنیای جادویی هاگوارتز با الخص اعضای سایت دمنتور و طرفداران هری پاتر و جی کی رولینگ در ایران  تقدیم کند . نسخه DVD این فیلم در قاب شفاف با روکشی مقوایی بسیار چشم نواز طراحی و ارائه شده است . این برای اولین بار است که یک فیلم خارجی در کشور با این بسته بندی شکیل و زیبا برای علاقمندان توزیع می گردد.

هری پاتر و یادگاران مرگ با دوبله ای تحسین برانگیز از گروه کوالیما برای شما تهیه گردیده است . همکاران دوبله در این قسمت عبارتند از :

سعید مظفری : مدیر دوبلاژ

یسنا ایروانی : مترجم

حامد عزیزی : هماهنگی دوبله

سعید شیخ زاده : هری پاتر

چنگیز جلیلوند : ولدمورت

مریم شیرزاد : هرماینی

امیر محمد صمصامی : رون ویزلی

ناصر احمدی : چشم باباقوری

پرویز ربیعی : سوروس اسنیپ

سعید مقدم منش : زنوفیلیوس لاوگود

اردشیر منظم : دابی

شراره حضرتی : بلاتریکس

سعید مظفری : جرج ویزلی

روابط عمومی هنر نمای پارسیان.”

 

با تشکر از Aragon عزیز کاربر خوب و فعال دمنتور برای اطلاع رسانی های خوب و به موقع. عکس این خبر هم پوستر توزیع شده شرکت هنر نمای پارسیان است باکلیک بر روی آن می توانید نسخه کامل عکس را مشاهده کنید. می توانید خبر را از اینجا در سایت هنر نمای پارسیان هم مشاهده کنید.

(اصلاح شد)

133 دیدگاه برای “و اما بالاخره یادگاران مرگ قسمت اول منتشر شد…

  1. سلام بر همه دوستان دمنتوری و میلاد عزیز
    من مدت زیادی بود که دیدگاه نمیذاشتم ولی خبر هارو میخوندم.
    ولی من برگشتم.
    سلام بر همه!!!!!

    من همین امروز فیلم رو خریدم ولی هنوز ندیدم.
    من من VcD هستش و از بسته بندی و اینا هم خبری نیست!!
    تقدیم کردن به ما!!!
    ممنونم از همشون.
    امیدوارم دوبله خوبی بشه.
    من کلا خیلی دوبله هارو نمیبینم.
    مثلا شاهزاده دورگه رو زیرنویس دیدم.
    برای همین خیلی نمیدونم کدوم بهتره.
    ممنون

  2. من دیروز فیلمش را خریدم.باکسش که عالی بود.کیفیت و دوبله اش هم خوب بود ولی صدای”ولدمورت”براش مناسب نبود.ولی سانسور هاشون خیلی حرفه ای بود!یعنی اگر نسخه اصلی را نمیدیدم اصلا” شک نمیکردم سانسور کردند..برای منdvdنبود.اخرش هم یک پیش پرده از قسمت دوم داشت.

  3. سلام به همه
    من دیروز گرفتمش. صداهاشون خیلی بهشون میاد ولی بعضی جاها خیلی مزخرف حرف میزنن. ینی لحن حرفاشونو خوب ادا نمیکنن.
    ولی یه چیز خیلی ضایع…………..
    صدای ولدمورت خیلی مزحکه!!!!!!! من که با اولین کلمه ای که گفت تا 5دیقه داشتم می خندیدم!
    در کل خوب بود و از همه باحال تر اینکه به اعضای سایت دیمنتور تقدیمش کرده بودن

  4. بخوره تو سرشون 5 دقیقه سانسور!گند زده به فیلم!من که همین پرده ای لندن رو میبینم بهتره.راستی دنبال ارجینالش تو لندنم.اگه وقت داشتم میخرم خواستین بگین ایمیل کنم.
    ایمیل من:[email protected]

  5. من نسخه ی vcdرو گرفتم وبه نظرم کیفیت دوبله ی خیلی خوبی داره یعنی من که در کل خوشم اومد این بازم خودش خیلیه که رو جلد نوشته تقدیم به اعضای دمنتور و قبول کنین که اولین باره که تو ایران به هری پاتر یک رسانه ی تصویری اهمیت می ده

  6. نسبت به دوبله شاهزاده خیلی دوبله ی بهتری بود
    اما یه سری مشکلات هم داشت.مثلا جایی که هری با باتیلدا به زبان مارها صحبت میکنه رو به فارسی دوبله کردن حالا از کجا زبان مارها رو میدونستند من نمیدونم!
    تو این فیلم باز یه بخش هایی از موسیقی متن مال اون لحظه ی فیلم نیست.مثلا جایی که بلاتریکس شمشیر گریفیندورو دست مرگ خوارها میبینه و به اونا حمله میکنه موسیقی که شنیده میشه مال فیلم نیست
    اینکه دوستان میگفتند زیر 30 ثانیه سانسور داره درست نیست این فیلم دقیقا 141 دقیقه و 4 ثانیه است که 5 دقیقه از فیلم اصلی کوتاه تره
    وقتی از منو به بخش انتخاب صحنه ها برید یه عکس از هری و هرمیون در حال رقص انداخته و زیرش نوشته دعوت به رقص اما تو فیلم دعوتی نمیبینیم که انتظاری هم نداریم که ببینیم اما سوال اینجاست چرا چنین چیزیو اصلا نوشتن!
    در مورد سانسورها هم همون طور که دوستان گفتند این سانسورها خیلی قشنگ انجام شده.قاب وبسته بندی هم که فوق العاده است

    1. دوست عزیز زبان مارها شاید تو فیلمنامه اینگلیسی باشه من میگم شاید درضمن از ترجمه کتابا هم میتونه باشه

      ما که هنوز رنگ فیلمو ندیدیم هیچ جای شیراز نیومده علی پاتر گرفتی به ماهم بگو از کجا گرفتی آی دیمو که داری

    1. کاربر عزیز بارها اعلام شده که نوشتار فینگیلیشی در دمنتور ممنوع می باشد. در صورت تکرار دیدگاه شما بدون تذکر حذف می گردد.

  7. دابی عزیز برای شهرستان ها هم با باکس زیبایش توزیع شده و vcd اش اصلا به شهر ما که نیومده و فقط دی وی دی است اون هم با اون باکس شیک و خوشگلش

  8. با عذر خواهی از مسئولین سایت
    “دابی”هستم و مجبور شدم با نام کاربری قبلیم جواب دوست عزیزمmad hatter رو بدم!
    هنر نمای پارسیان اصلا برای هری کیفیت VCDمنتشر نکرده و اگر هم همچین کاری کرده باشد،به صورت خیلی خیلی محدود است و آن هم برای شهرستانها

    درجه کیفی”ج”از طرف ارشاد بوده که تیم دوبله و خود موسسه به آن اعتراض داشتند.

    هنر نمای پارسیان با این همه هزینه و زحماتی که متحمل شده و بدون در اختیار داشتن اسپانسر،نسخه دی وی دی هری را با جلدی که برای اولین بار در ایران استفاده میشود با قیمت 2000 تومان به دست مخاطبان رساند که این جای تشکر دارد و نه حق مردم خوردن که شما میایید و میگویید “این پولا خوردن نداره.”
    شما از فرمت VCD توقع چه کیفیتی دارید؟!!!میخواهید کیفیت بلو-ری داشته باشد؟!!!!

    در حال حاضر فرمت VCD منسوخ شده است و هر خانواده ای برای سیستم پخش خود از دستگاه های پخش کننده دی وی دی استفاده میکنند که به زودی آن هم به لطف موسسه هنر نمای پارسیان و پخش فیلم جدایی نادر از سیمین به صورت بلو- ری ، فرمت DVD هم منسوخ میشود و بلو-ری جای آن را میگیرد.

    در آخر خیلی خوشحالم که دوبله هری برای شما راضی کننده بوده و از شما تشکر میکنم ولی این نکته را هم بگویم که در کیفیت بالای دوبله هنر نما نقش به سزایی را ایفا کرده و خرج زیادی برای آن کرده است.

    1. ممنون از جوابت دابی عزیز.
      حرفت رو در مورد vcd قبول دارم،اما من هم مجبور به خریدن این نسخه شدم چون تمام شهر رو گشتم اما یک نسخه dvd هم پیدا نکردم.
      یعنی انقدر تعداد محدود بوده که توی شش ساعت اول پخش تمام نسخه های دی وی دی فروش رفتن؟؟
      راجع vcd هم که دقت کردم دیدم شما درست میگید.فیلم vcd نبود و من باتوجه به جلد نظر دادم که روش نوشته:(video cd)
      حرف های قبلیم از روی عصبانیت بود و همینجا از تمام کسانی که با دیدگاهم ناراحتشون کردم عذر میخوام.

  9. بچه ها خواهش میکنم نسخه vcd دوبله فیلم هفت رو نگیرید.کیفیتش به طرز فجیعی مزخرفه.
    درجه کیفی (ج)
    باورتون میشه!!!؟؟؟؟
    از دوستانی که میتونن با هنر نمای پارسیان در ارتباط باشن تقاضا میکنم بهشون بگید این پولا خوردن نداره.
    وقتی خوب دوبله میکنید،با این کیفیت گند نزنین به فیلم.شبیه بازی های پیکسلی بیست سال پیش شده.
    یعنی انقدر مخاطب عام براتون بی ارزشه که با مزخرف ترین کیفیت ممکن فیلمو میدین بیرون؟؟؟
    حداقل وقتی dvd با کیفیت خوب میدین بیرون،vcd رو با درجه کیفی قابل تحمل
    منتشر کنید.خداوکیلی خودتون میتونین فیلمو تا آخر ببینین؟؟؟
    لابد برنامتون برای پارت دو هم همینه،نه؟؟
    حیف اون گروه دوبله فوق العاده که برای شما کار میکنن.

    واقعا برای شرکتتون این یه ننگ بزرگه.

  10. ممنون ازاطلاعاتی که دادیTsubasahpعزیز.فقط میتونم بپرسم که از چه شهر و استانی گرفتی؟

  11. بچه ها من همین امروز یعنی شنبه به تاریخ 30 مهر فیلم رو گرفتم و دیدم .

    اول برم سراغ بسته بندی : بسته بندیش که خیلی شیک و قشنگه . حرف نداره . والت ویژه هم بر خلاف گفته ی دابی عزیز در شهرستان ها توزیع شده . همون رو می گم حرف نداره . اول یه روکش مقوایی هست که عکس دوتا از پوسترهای هری پاتر روشه . بعد روکش مقوایی رو که دربیاری توی یه قاب سفید خوشگل کاور اصلی یادگاران مرگ رو چاپ کردن . کلاً بسته بندیش خیلی توپه . هیچ فیلمی تو ایران همچین بسته بندی نداره . هر چی نگاش کنی سیر نمیشی .

    حالا بریم سراغ دوبله : هیچی نمی تونم بگم . فقط می تونم بگم محشر بود . حرف نداشت . بخصوص صدای ولدمورت که خیلی باحال بود .

    بهترین صدا گذاری ها هم به نظر من صدای ولدمورت ، بلاتریکس و هرمیون و رون و هری بود ( الان میگید مگه دیگه کسی هم موند ) . کلاً عالی بود . خانم مریم شیرزاد و چنگیز جلیلوند خیلی تو حس بودن . کلاً دوبله عالی بود .

    حالا بریم سراغ اصل کاری یعنی سانسور : سانسوراش فوق العاده بودن . یعنی کسی که بار اولش هست فیلم ور می بینیه اصلاً نمی فهمه . یه جاییش هم که روی لباس هرمیون یه تیکه ای گذاشتن که اصلاً معلوم نیست اونجا رو تیکه گذاشتن .( اونجاش رو می گم که رون هی صدای رادیو رو کم و زیاد می کنه و هری سر هرمیون داد می زنه ) کفم برید . خلاصه سانسورش عالی بوده . بهترین جاهایی که به نظر من عالی سانسور کرده بودن :

    1- تبدیل شدن به هفت پاتر
    2- نابود کردن جان پیچ .
    3- اونجا که هری و جنی تنها هستن .

    ( منظورم جاهای صحنه دار تیکه های بالا بود . نه اینکه مثلاً کل هفت پاتر رو سانسور کرده باشن . )

    بهتون پیشنهاد می کنم حتماً برید بخریدش چون حرف نداره .

  12. البته اینم بگم ها، ما خیلی وسواسی به فیلم و نکات ریزش نگاه میکنیم در حالیکه دوبله ی اونا حرفه ای بوده.

  13. مشکل دوبله شون اینه که از زندانی آزکابان که بچه ها 13 ساله بودن تا یادگاران مرگ که 17 سالشون بود صدای آدمای سی ساله رو داشتن :(

  14. albus.p.v.b.dجان مگه شما فیلمو دیدی!
    اگه دیدی چغدرش سانسور شده بود؟
    بسته بندیش چجور بود؟

    1. پسخر خالم تو هنرنمای پارسیان کار میکنه و برای من اورده ! تنها بدی که داشت صدای ولدمورت بود که اصلا شبیه نبود ! سانسورش هم کم شده بود اما مثل همیشه سانسور داشت!کلابه جز صدای ولدی بد نبود ! :D

  15. ایـــــول! ایــــــول!
    با این دوبلرهای معروفش باید خوب از آب درومده باشه! خودشون میدونن اگه فیلم 7 رو خوب دوبله نکنن چه آبرویی ازشون میبریم :))) مطمئنم حداقل از قبلیا خیلی بهتره!

    ممنون بابت خبر خوب و امیدوارکننده تون میلاد+Aragon

  16. من آنونس دوبله ی اصلیش رو تو سایت آپارات گذاشتم با عنوان :”آنونس دوبله ی هری پاتر و یادگاران مرگ 2″ . هرکی می خواد ببینه دوبله ش چطور شده می تونه اونجا ببینه.

  17. دوبله ی آنونسش با دوبله ی خود فیلم فرق داره! پس سریع قضاوت نکنین! همه ی دوبلورهاش برای این اثر زحمت کشیدن. پس اعتراض نکنین!
    شاید بعضی هاتون دوبلور هاش رو نمی شناسین که اینجوری نظر میدین! من که دوبله شده ش رو بیشتر دوست دارم. انقدر فیلم هیجانیه که من نمی تونم همش زیرنویس رو نگاه کنم. البته فقط به خاطر این نیست. من عاشق دوبله و دوبلور های کشورم هستم!
    دوبله ش واقعاً عالیه! از شنیدن این خبر خیــــــــلی خوشحال شدم! ممنون! انگار دنیا رو بهم دادن!

  18. EXPELLIARMUS عزیز.امیدوارم موفق باشی.این شتریه که میاد خِر تموم ما پسرا رو می گیره.امیدوارم بهت سخت نگذره…و موفق باشی…یه جای خوب هم افتاده باشی..
    Tsubasahp عزیز می نویسن روح بان ولی توی فیلم از لغت جان پیچ استفاده شده.
    به صورت محدود معنیش این نیست که تعداد محدود پخش میشه.معنیش اینه که همه جا پخش نمیشه نه تعدادش محدوده.
    آقای اسدزاده به یکی از دوستان ما گفته دوبله ی قسمت دوم به صورت سورپریز خیلی سریع بعد از قسمت اول میاد.
    نوید جان(Dobby ) امیدوارم در قسمت دوم بهتر از قسمت اول باشید.حتما جزئیات رو بعد بهم بگو…

  19. واییییییییی.ایول به ولش که بلاخره اومد.
    کسی دوبله ی این فیلمو دید؟اگه دید بگه چجوریه.چون من تهرانم و تا برسه بهمون من که دق مرگ میشم

  20. ببخشید یعنی در شهرستان ها ، با والت ویژه ( …قاب شفاف با روکشی مقوایی بسیار چشم نواز …) توزیع نمی شه ؟ یا از شنبه به بعد عرضه می شه ؟ یا اینکه تعداد محدودی هم در شهرستان ها توزیع میشه ؟

    با سپاس فراوان از Aragon و Dobby عزیز
    و از زحمات آقا میلاد

    .

    چند نکته:
    1- در پایین صفحات سایت – بخش دوستان (لینک ها) نوشته شده :”ما مسئول محتوی آنها نیستیم!” . اشتباهاً “ا” در “محتوی” حذف شده :محتوای آن ها…

    2- در بخش دانلود > ویدیو ها هفتمین لینک اشتباه است و همان لینک رپ هری پاتر می باشد .

    3- لطفاً “انتشار ویژه نامه‌ی هری پاتری ۴۰چراغ با همکاری دمنتور ” را به بخش “کارنامه ی دمنتور” اضافه کنید .

    – راستی!!! هری پاتر در “جشنواره بهترین فیلم سال هالیوود” اول شد ! با 46% رای! دزدان دریایی کارائیب هم دوم شد.

    ببخشید که طولانی شد.
    ممنون میلاد جان ! (البته فکر کنم هر سه مورد مربوط به زمان آقا امید بوده .)

  21. داش میلاد یه پیشنهاد باحال دارم یه نظر سنجی بزاریم تا بفهمیم رنج سنی که تو سایت عضون چه سنیه.یا دوستان خودشون بگن چند سالشونه.
    من خودم 17 سالمه

  22. آقا میلاد دیروز یادم رفت بهت بگم.نمی دونی چه قدر با این خبرت شارژم کردی.عاشقتم می میرم برات.

  23. باید جالب باشه
    من ، یک دمنتوری نسبتا قدیمی از دوستان دمنتوری خداحافظی میکنم ، یکشنبه
    خدمت سربازیم آغاز میشه ، وقتی تمومش کردم امیدوارم دمنتور پابر جا باشه خاطرات خوبی رو با دمنتور داشتم ، سلام من رو به آقا امید برسونید ، هنوز عیدی هایی که میدادند یادمه که چقدر شیرین بودند و چه لذتی داشتن ، با اینکه خیلی از دمنتوری ها (کاربران) دلگیر هستم و همشون کم لطفی کردن و نمره ی معرفتشون صفر بود
    خداحافظ

    1. امیدوارم هرجا که هستی موفق باشی
      خدمت سربازی ات هم به سلامتی بگذره و دمنتور هم پابرجا بمونه
      اگر از دست من ناراحت شدی ببخشید
      امیدوارم خاطره خوبی از دمنتور تو ذهنت بمونه
      به امید دیدار
      (تو مرخصی هات یه سر بزن به دمنتور)

    2. من به عنوان پیر خرابات :)) بهت بگم که اوایلش روزی چند بار آرزوی مرگ میکنی ولی بعدش کم کم با اون شرایط خو میگیری. وقتی هم که برگشتی و شش ماه زندگی عادیتو ادامه دادی فقط لحظه ها خوبش تو اطرت می مونه… موفق باشی مرد :-*

  24. خوبه قیمتش هم مناسبه. فکر میکنم دوست دارم نتیجه کارشون رو ببینم هرچند با نظر خیلی از دوستان میگن با صدای خودشون یه چیز دیگس موافقم اما دوبله ها هم برام جالبن. امیدوارم هنرنمای پارسیان شاهکار از خودش ارائه داده باشه. امیدوارم موفق باشن.

  25. بچه ها همین الان رفتم سایت هنرنمای پارسیان دیدم فیلم رو برای فروش گذاشته . و یه چیز عجیب اینکه مدت زمان فیلم رو زده 146 دقیقه . این دقیقاً مدت زمان کامل فیلم اصلی است . هنرنمای پارسیان معمولاً تبلیغات رو جزو مدت زمانی که پشت فیلم زده به حساب نمیاره . پس فکر کنم همون چیزی که آراگون گفت درست بوده . زیر یک دقیقه سانسور داره .

    قیمتش هم اینطور که تو سایت نوشته 2000 تومان است . و یه چیز دیگه اینکه اسم « جان پیچ » رو به « روح بان » تغییر داده .

    و توی صفحه ی مربوط به هری پاتر با رنگ نارنجی بزرگ نوشته :

    تقدیم به اعضای سایت دمنتور(طرفداران هری پاتر و جی کی رولینگ در ایران)

    قابل توجه اهوازی ها : از نمایندگی پخش امروز سؤال کردم گفت که پنجشنبه بعد از ظهر می رسه دستشون

  26. چه عجب بالاخره اومد البته من که نمیخرمش همونی که خودتون دوبله کردیدو دیدم.ممنونم از اقا میلاد که اینقدر زحمت میکشه.

  27. با تشکر از میلاد،فرید و dobby عزیز که همیشه با خبرهاشون مارو خوشحال میکنن.
    راستی یه سوال
    توی شهرستان ها هم با قاب ویژه منتشر میشه یا با جلد مقوایی معمولی؟؟؟

  28. من هم ميخرم(فقط به خاطر جلدش) وگرنه هري پاتر باصداي دنيل و رالف فاينس يه چيزي ديگس
    مطمئنا بعد از صحنه وصيت نامه دامبلدور سكانس جنگ كافه پخش ميشه و كسايي كه فيلمو ميبينن و از داستان چيزي نميدونن گيج ميشن
    تازه معلوم نيست نابود كردن جان پيچ چجوري نشون دادهميشه
    ولي باز دستشون دردنكنه
    از شما و aragonهم بابت خبر ممنون

  29. fresh جان این hd ها هم که کاملا hd نیستند فقط سایزشون hd هستش واگر نه زیاد bitrat بالایی ندارن.صداشون هم acc هستش.ولی bitrat dvd 9500 کیلوبایته.اینا دستگاهایی که باهاش فیلم رو مسترینگ می کنن کیفیت پایینه واگر نه جدایی ندار از سیمین هم یه dvdیه چه کیفیت خوبی داره چون 16.9 هستش و مسترینگ hd اونم از یه کشور دیگه.البته چون فیلم خراجیه شاید با همون مسترینگ اولیه پخش کنن

  30. امیدوارم صدای بلاتریکس بهتر باشه از قبلیه که راضی نبودم اصلا واگر این همونه (شراره حضرتی)که چه بد چون اصصصصلا به بلاتریکس نمی یاد

  31. سلام
    من که خوشبینم به این فیلم … مشکل من با فیلمای دوبله فقط سطح پایین تصویر و صداشونه که اگه بشه با کیفیت HD فیلمو دوبله دید دیگه هیچ مشکلی ندارن … تازه میشه فیلمو با خیال راحت با خانواده دید…
    امیدوارم 1080p باشه … ممنون Aragorn جان … ممنون میلاد جان … برای حمایتتون توی کامنت گمبون هم صمیمانه ممنون!

  32. بالاخره! به خواهرم قول دادم هر وقت اومد براش بگیرم ولی فکر کنم خودم بیشتر از اون ببینمش البته که احتمالا فیلم نصف شده
    ممنون از خبر

  33. بهترین خبری بود که بعد از 2روز نیومدن دیدم!!!!!!!!
    البته هیچ چی جای زبان اصلی با زیر نویس حسین غریبی رو نمیگیره.

  34. چ عجب!!! من ک نمیگیرم !شیشو گرفتم واسه هفت پشتم بسه!زبون اصلیشو ک دیدم،دوبله میخام چی کار؟
    حالا اگه یکی گرف شایــــد ازش گرفتم!!!

  35. ممنون آقا میلاد بابت خبر…..
    همچنین از هنر نمای پارسیان هم تشکر میکنم…..
    در ضمن بهشون بگین،با این که میدونی هرمایونی درست تره ولی خواهشا بگید هرمیون…ما با این اسم بیشتر جوریم….

  36. اقامیلاد خواهش میکنم پاک نکنید.ازخودتون این سوالوداشتم.سایت پاترمور یه تغیراتی کرده.شمامیدونین چه خبره؟

  37. چه عجب.ولی من هنوز نفهمیدم این بسنه بندیه شیک چه مدلیه.عین شاهزاده ی دورگه که نیست؟

  38. من میخرم ببینم چجوری پدر فیلم رو درآوردن مطمئنا قسمت های صحنه دار حذف شده با این که اصلا رولینگ از هیچ صحنه ی جنسی استفاده نکرده.
    دوستان اسم مارو هم {دمنتور}رو هم توی هنرنمای پارسیان اعلام کردن.عجب به مشتری ها توجه کردن.من این رو تو خبرای قبلی هم گفتم:
    یک سری دوستان خبر از کیفیت بالای آخرین قسمت از هری پاتر دادن.باید این خبر رو کامل کنم که کیفیت از روی پرده ضبط شده و شما همون فیلم پرده ایی رو با کیفیت full hd‏ میبینید که مطمئنا 7 گیگ دانلود نمی ارزه(پرده ایش) دوستان من زمان پخش فیلم تو نت رو اگه دیرکرد نداشته باشه با حساب زمان زیرنویس 1 آذر میدونم با کیفیت hd.پس تا اون موقع کیفیت اصلی نمیاد.و همگی پرده ای هستند

  39. چه عجب!بالاخره دوبله شد.ولی خوب حتما خیلی سانسور داره.مثل عروسی بیل و فلور،جایی که هری و جینی همدیگه رو می بوسن،یا جایی که رون برمی گرده.تازه سانسورا که به همین جا ختم نمیشه اگه یک کم یقه ها باز باشه یا آستین ها حلقه ای بازم براشون حجاب میذارن.امیدوارم هنرنمای پارسیان حداقل جوری حجاب نذاره که غیر عادی باشه یا صحنه ها رو جوری حذف نکنه که خیلی معلوم بشه.بعضی شرکت ها جوری سانسور می کنن که کاملا معلومه اونجا صحنه حذفیه.اما این واقعیت معلومه که برای فهمیدن ماجرای کل فیلم فقط باید زبان اصلی رو دید.ولی بازم از هنرنمای پارسیان ممنونم.

    1. فکر نمیکنم که سانسور کردن و این چیزها دست شرکت هنرنما باشه و احتمالا فقط وظیفه ی دوبله رو به عهده داره.

  40. ای بابا. من امروز از شهرک غرب تا انقلاب رفتم که بخرمش که هیچ جا نداشت و فروشنده ها اصلا خبر نداشتن که همچین چیزی وجود داره.
    زودتر میگفتید شنبه عرضه میشه دیگه.

  41. از فیلم های دوبله متنفرم
    هرچیزی رو باید به زبون اصلی خودش دید

    فکر نمیکنم چیز جالبی شده باشه. اما میخرم ببینم چی بلایی سر فیلم درآوردن
    (با عرض پوزش به خاطر روراست حرف زدنم)

  42. خیلی عالی شد ولی با این حال باید تا شنبه صبر کرد
    این طور که بوش میاد ما با یه دوبله و بسته بندی شکیل و عالی رو به روییم
    خیلی مممنون داش میلاد اراگورن و دابی عزیز

  43. سلام
    چرا سایت هنرنمای پارسیان این محصول رو برای خرید اینترنتی در سایتش قرار نمیده ؟

  44. بچه هایی که توی شهرستان زندگی می کنند باید برن نمایندگی پخش محصولات یعنی کسی که فیلمو به اون میدن تا اون هم بین تمام کلوپ های شهر توزیع کنه

    M.H.Potter پاتر عزیز گفته بود که ” رفتم ویدئو کلوپ نزدیک خونه مون نداشت ” . خوب معلومه که نداره چون هنوز نرفته پخش بگیره . اگه بری نمایندگی پخش حتماً داره .

    به عنوان مثال ما که تو اهوازیم آقای صمدی ( کلوپ جهان نما ) مرکز پخش هستند .

  45. ایول،بالاخره منتشر شد….انتظار ها به پایان رسید!(البته برای بعضی ها!ما همچنان منتظریم تا به ما برسه!!!)

  46. آراگون من امروز صبح رفتم جهان نما هنوز نیاورده بودش . ( می دونی که اون بخش اهوازه ) . فکر می کنی تا عصری تو اهواز هم توزیع بشه؟

  47. هری پاتر و یادگاران مرگ بخش اول در شهرستانها به صورت محدود با جلد معمولی توزیع شده است و در تهران به دلیل توزیع با والت ویژه،شنبه توزیع میشود.
    مقدمات دوبله هری پاتر و یادگاران مرگ بخش دوم با ترجمه محمود گودرزی و به احتمال 90 درصد به مدیریت سعید مظفری کلید خورده و به زودی دوبله آن با تمام گویندگان درجه یک ایران انجام میشود.
    خلاصه پشت والت به قلم بنده بوده و خوشحال میشم که نظرات شما دوستان دمنتوریم را بدانم.
    ممنونم از همه دوستان گلم

    1. یعنی قاب خوشکلش تو شهرستان ها نمیاد؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

  48. سلام به همههههه.
    عالیه..!واقعا دست دوبلور های هنرنمای پارسیان درد نکنه.اینم نبود که دق می کردیم ما…!

    منتظریــــــــــــــــــــــم.

    ممنـــــــون Aragorn و میلاد عزیز.

  49. دوستان عزیزم
    هری پاتر و یادگاران مرگ به صورت محدود توزیع شده و پخش سراسری آن شنبه مورخ 90/7/30 انجام میشود.

  50. چه عجب! ما یه کاور درست و حسابی دیدیم…..

    با اون بخش “با الخص اعضای سایت دمنتور و طرفداران هری پاتر و جی کی رولینگ در ایران” خیلی حال کردم:d

  51. سلام
    حتما ميخرم
    راستي قسمت دومشم با كيفيت dvdrip اومد و تا دو روز ديگه كيفيت hd و full hd
    مياد
    سايت هاي كه ميتونيد دانلود كنيد
    ……………………………………

    1. کاربر عزیز بارها در دمنتور اعلام شده که این کار نقض مقررات بین المللی کپی رایت هست و لینک، مخصوصا لینک دانلود در سایت نگذارید.

  52. آقا میلاد از اطلاع رسانیتون به اعضای دمنتور بسیار سپاسگزارم
    همینطور از Aragon (فرید) که جور من را تو اطلاع رسانی به سایر دوستان دمنتوریم کشید.
    آماده دریافت نظرات،پیشنهادات و انتقادات شما دوستان عزیزم در وبلاگ “دوبله های افسانه ای”وابسته به استودیو کوالیما و هنر نمای پارسیان هستم
    ممنون دوستان

امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد.