اخبار سایت

ششمین هدیه نوروزی دمنتور: زیرنویس فارسی

ششمین هدیه نوروزی دمنتور هم ساخته یکی دیگر از اهالی این خانواده بزرگ و صمیمی است. همانطور که می دانید سایت دمنتور به شکل جامع زیرنویس فارسی تمام فیلم های هری پاتر را در قسمت دانلودهای خود دارد. اما برخی از آن زیرنویس های از ترجمه های حسین غریبی عزیز نیست و یا با برخی نسخه ها هماهنگی ندارد.

حجت عزیز (tsubasahp) لطف کردن و با ترجمه حسین غریبی عزیز زیرنویس فیلم های ۱ تا ۵ هری پاتر را هماهنگ با نسخه فیلم های فروشگاه فانتزیا ساخته اند. خود حجت توضیحاتی درباره این مجموعه داردند که می توانید از زیر مطالعه کنید:

با سلام خدمت تمام دوستان گل دمنتوری من .

عید همگی شما مبارک . انشاالله سال خوبی برای همه ی شما باشه .

همونطور که همه شما مطلع هستید آقای غریبی فیلم های اول تا پنجم رو فقط به صورت فیلمنامه ترجمه کرده بودند و به صورت زیرنویس آن ها را در نیاورده بودند . من از آنجایی که دیدم زیرنویس مناسبی برای فیلم های اول تا پنجم در اینترنت وجود نداره تصمیم گرفتم از روی فیلمنامه ها، فیلم ها رو زیرنویس کنم که هم ترجمه ها کاملاً یکدست شود و هم وقتی فیلم ها رو نگاه می کنید از دیدن آنها با یه زیرنویس عالی لذت ببرید.

زیرنویس هایی که پیش روی شما هست کاملاً با نسخه های ۷۲۰p و ۱۰۸۰p موجود در فروشگاه فانتزیا هماهنگ هست.

فقط از شما دوستان دمنتوری یک خواهش دارم و اون هم این هست که این زیرنویس ها رو در آپلودسنترهای زیرنویس آپلود نکنید و فقط از همینجا اونا رو دریافت کنید. امیدوارم از دیدن فیلم ها با این زیرنویس ها لذت ببرید .

یه بار دیگر از آقای حسین غریبی برای ترجمه ی فیلم های اول ، دوم ، چهارم و پنجم و آقای امید کرات برای ترجمه ی فیلم سوم تشکر می کنم.

ششمین هدیه نوروزی دمنتور، زیرنویس فیلم های ۱ تا ۵

46 دیدگاه برای “ششمین هدیه نوروزی دمنتور: زیرنویس فارسی

  1. آقا میلاد ببخشید زیرنویس فیلم های “هری پاتر و شاهزاده دورگه ” و ” هری پاتر و یادگاران مرگ قسمت1 و 2 ” را با ترجمه حسین غریبی عزیز از کجا می توان دریافت کرد ؟؟

  2. با سلام خدمت تمام بچه های کل دمنتور .
    آقا میلاد واقعا” از زحمات شما تشکر می کنم در اولین عیدی که با دمنتور هستم هدایای زیادی منتشر کردید و زحمات خیلی زیادی برای سایت کشیدید .

    امیدوارم همیشه موفق باشید و همیشه در کنار دمنتور باشید .
    حجت عزیز از شما هم نهایت تشکر را دارم که این زیرنویس ها را آماده کردید.
    واقعا” از شما ممنونم که این زیرنویس ها را با ترجمه حسین غریبی آماده کردید چون همان طور که اشاره کردید فیلم ای 1080p زیرنویس ندارند و می توانیم از این زیرنویس ها نهایت استفاده را ببریم .
    آلگاتایو حجت ! واکی بایاشی !

    شاهین جان برگشتت را به سایت تبریک می گویم .

  3. واقعـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــاًدستت دردنکنه حجت جان.دمت گرم.این یکی ازبزرگترین مشکلاتم توی فیلم های1080که مدتی پیش ازفانتزیاخریدم بود.زیرنویس فیلم2ش که مال دی وی دی ریپ بودودرنتیجه اصلابا1080هماهنگ نبودومجبورشدم با کا ام پلیرپخشش کنم وهرچند دقیقه ای یه بارزیرنویسشوعقب جلوببرم(آخه حتی به شکل منظمی هم ناهماهنگ نبودکاملا ناهماهنگ بودبه شکلی که چند دقیقه ای یه بارنیازبه تنظیم دوباره ی زیرنویس بود)فیلم5و6هم که اصلاًزیرنویس نداشتن ومن مجبورشدم زیرنویسشون روازدمنتوردانلودکنم.ولی حالا به لطف حجت جان این مشکل بزرگ حل شد دمت گرم حجت جان!!!!!!!!!!!

    1. خواهش می کنم ، قابلی نداشت . منم برای همین دردسرها تصمیم گرفتم اینا رو درست کنم .
      حالا خوبه مال تو زیرنویس داشتن . مال من هیچکدوم از 1080p ها زیرنویس باش نبود .

  4. با درود فراوان
    همین چند روز پیش که شروع کردم به تماشای فیلمها،در اندیشه ی یک زیر نویس گیرا و قوی بودم ، چقدر زود آرزوم برآورده شد….اینقدر زیر نویسی فیلمایی که داشتم بد بود که زیر نویسشون رو آف کردم (البته اون نسخه ها مال فانتزیا نبودند!!) ولی خوبه 3 قسمت آخر رو با زیر نویس دمنتوری میبینم.
    بسیار بسیار از شما جناب حجت خان به جهت این هدیه ی زیبا سپاسگزارم.
    تا درودی دگر بدرود

  5. ببخشید میلاد عزیز یه سوالی دارم.

    حالا که خدا رو شکر برای مشکل مدیا فایر راه حلی پیدا شده. میشه راهنمایی کنی آدرس های دانلودهای قبلی که از مدیا فایر داریم رو چطور میتونیم استفاده کنیم و ویدئوهای قبلی که دانلود نکردیم یا هنوز کامل دانلودشون تموم نشده رو دانلود کنیم. ممنون میشم.

    1. دوست خوبم، از توی خبرهای ویدیوهای آخر هفته می تونید لینک مدیافایر ویدیو ها را کپی کنید و در همان سلیتی که در خبر هست کپی کنید و لینک مستقیم برای دانلودشان دریافت کنید.
      هیچ کدوم از ویدیوهای آخر هفته ای که در مدیافایر گذاشته بودیم حذف نشدند و می توانید از همین طریق که در خبر توضیح دادم دانلود کنید.

  6. وای محشر. عالیه
    tsubasahp عزیز هرطور ازت تشکر کنیم کمه. خیلی خیلی ممنونیم. این یکی از مشکلات و ناراحتی های بزرگ من تو بلوری هایی بود که خریدم. وای مرسی. هدیه ات عالیه.
    از تو هم ممنونیم میلاد عزیز.

  7. با سلام خدمت همه بر و بچه های دمنتور . از لطفی که همه ی شما داشتید ممنونم .

    Ali Potter عزیز ، بله ، درسته . زیرنویس های فانتزیا مشکلی نداشت . ولی فیلم های ١ تا ۵ با ترجمه ی حسین غریبی نبودند . همانطور که در توضیحات خبر نوشته شده ترجمه ی فیلم های اول تا پنجم فقط به صورت فیلمنامه بودند و به صورت فایل های زیرنویس با ترجمه ی حسین غریبی نبودند . این زیرنویس ها تماما ترجمه ی حسین غریبی هست ( البته به جز فیلم سوم که آقا امید ترجمه کردند )
    . من تمام آپلودسنترهای زیرنویس رو گشتم و ترجمه ی مناسبی برای فیلم ها پیدا نکردم . به خصوص فیلم پنجم که ترجمه ی ضعیفی داشت ، فیلم چهارم هم ترجمه ی بدی نداشت البته نسخه ی DVD که بچه های گروه M.T.A.N ترجمه کرده بودند فوق العاده بود ولی فقط مخصوص نسخه ی DVD اورجینال بود و در اینترنت هم منتشر نشده بود . فیلم سوم هم که یه نفر فکر کنم قبلا از روی فیلمنامه ها زیرنویس کرده بود ولی من باز هم اون رو زیرنویس کردم؛ چون یه ویرایش لازم داشت . فیلم اول و دوم هم آریا کوروش ترجمه کرده بودند و از حسین غریبی فقط کمک گرفته بودند و کار خود حسین نبود .
    ولی این زیرنویس ها تماماً ترجمه ی خود حسین غریبی هستند .
    در ضمن من زیرنویس های فانتزیا رو ندیدم چون فیلم های ١٠٨٠p که من ازشون خریدم زیرنویس نداشتند . 

  8. ممنون حجت جان … با این حرفت که زیرنویس مناسبی پیدا نمیشد ، موافقم …
    با تشکر از زحمتایی که کشیدی …

    آلیگاتو سوباسا :) … نه ، ببخشید … : واکی مایاشی (گنزو واکابایاشی) … اه ، پس چی بود اسمش ؟!! آها … : آلیگاتو حجت !!!

امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد.