ایران / ویدا اسلامیه

گفتگوی اختصاصی دمنتور با مسئول روابط عمومی انتشارات تندیس؛ مراحل اولیه آماده سازی انتشار کتاب انجام شده است

مدتی بود در تلاش بودم تا در رابطه با آخرین نوشته خانم رولینگ، با مسئولین ناشر رسمی این نویسنده در ایران “کتابسرای تندیس” گفتگویی را داشته باشم. پس از اعلام رسمی این انتشارات مبنی بر انتشار کتاب “خلاء ناگهانی” تصمیم گرفتم تا با مسئولین این انتشارات گفتگویی کنم و از چند و چوند انتشار این کتاب مطلع شوم. از چند روز پیش موفق شدم راه تماس با مسئول روابط عمومی و مدیر داخلی این انتشارات را پیدا کنم. پس از گفتگوی اولیه با ایشان، امروز را برای گفتگو پیرامون کتاب خلاء ناگهانی انتخاب کردیم. امروز موفق شدم با ایشان گفتگویی اختصاصی داشته باشم و اطلاعات دقیق و مفیدی را درابطه با کتاب از ایشان بگیرم که به شرح زیر است.

در حال حاضر کتاب در چه مرحله ای به سر می برد؟

کتاب در حال حاضر در دست خانم ویدا اسلامیه مترجم اثر هست و بیشتر از 80 صفحه آن ترجمه شده است. می خواستیم طی این هفته برای دریافت فهرست نویسی کتاب “فیبا” اقدام کنیم که ترجیح دادیم طی این مدت وقت و کارمان را بر روی مسائل دیگر این کتاب معطوف کنیم.

میشه بگید چه مسائلی؟ یعنی چه مسائلی هست که زمان شما را بگیرد؟

نمی دونم اطلاع دارید یا خبر، اما از آنجایی که این کتاب تقریبا برای گروه سنی جوانان و بزرگسالان هست، بر عکس کتاب های هری پاتر دارای ممیزهای خاص خودش هست که فعلا تمام نیرو را بر روی این متمرکز کردیم که کتاب با کمترین ممیز به دست طرفداران برسد. خود خانم رولینگ هم اعلام کرده بودند که اتفاقات خیلی متفاوتی در کتاب وجود داره و با شرایط موجود، ما قصد بر طرف کردن ممیزهایی را داریم که ممکن هست گریبان گیر این کتاب شود.

یعنی کتاب فقط در حال ترجمه و رفع ممیزها هست؟

نه ما به امور دیگر هم رسیدگی کردیم. جلد کتاب طراحی شده و قرار بود امروز رسما در سایت کتابسرای تندیس منتشر شود. اما بخاطر سیاست های موجود تصمیم گرفتیم این کار را به تعویق بیندازیم. ما رسما اعلام کردیم که ترجمه و انتشار این اثر را به عهده می گیریم و از طرف صاحب اثر یعنی خانم رولینگ هم به عنوان ناشر اصلی معرفی شدیم، پس فعلا عجله ای نداریم تا همه چیز را عمومی و علنی کنیم.

گفتید جلد کتاب طراحی شده پس میشه گفت بالاخره اسم اثر مشخص شده است؟

بله، خب همانطور که مشخص بود اسامی زیادی برای این کتاب می شد در نظر گرفت که ما ترجیح دادیم از همان عنوان “خلاء موقت” استفاده کنیم و این در طراحی جلد هم ثبت شده یعنی جلد با عنوان خلاء موقت طراحی شده است.

از کی کتابسرای تندیس تصمیم به انتشار کتاب گرفت؟

از زمانی که خبر انتشار کتاب منتشر شد و ناشر رسمی آن مشخص شد ما با ناشر و رابطین خانم رولینگ وارد مذاکره شدیم و از همان مذاکرات اولیه تصمیم قطعی گرفته شد که کتاب را منتشر کنیم. اما بخاطر شرایط موجود تصمیم گرفتیم قبل از مطالعه کتاب خبری مبنی بر انتشار کتاب منتشر نکنیم چرا که هر کتاب بزرگسالی را نمی توان منتشر کرد و تا چندی پیش هم هنوز کاملا مشخص نشده بود که موفق به انتشار کتاب خواهیم شد یا خبر. برای همین نمی خواستیم قولی دهیم و بد قول شویم. در حا حاضر رابطه با ناشر بریتانیایی کتاب به قدری نزدیک شده است که از الان قول انتشار کتاب دیگری را که سال دیگر قرار است منتشر کنند از ما گرفتند که این خودش جای خوشحالی و امیدواری داره. (نویسنده این کتاب خانم رولینگ نیستند)

شما خودتان کتاب را مطالعه کردید؟

بله مقداری از کتاب را که ترجمه شده مطالعه کردم و برای حروف چینی آماده کردم و از بیشتر قسمت های دیگر هم از طریق خانم اسلامیه مطلع هستم و با هم صحبت هایی در رابطه با کتاب کردیم.

نظر شخصی خود شما در رابطه با این کتاب چیست؟

تا جایی که من کتاب را مطالعه کردم و از آن اطلاع دارم برام جالب و متفاوت بودش، جامعه سیاه و سرشار از مشکلات عدیده که کم شباهت به جامعه امروز خود ما نداره. کتابی که به صراحت و روان مشکلات اجتماعی موجود در جوامع مختلف رو به چالش کشیده. من از کتاب خوشم اومد.

فکر می کنید این کتاب هم مانند هری پاتر در ایران با استقبال خوبی روبرو بشه؟

قبل از هر چیز نباید این کتاب را اصلا با هری پاتر مقایسه کرد. اما در پاسخ به پرسش شما اینکه، درسته گفته شده است که این کتاب برای بزرگسالان نوشته شده اما اگر کمی دقت کنید متوجه می شید که کسانی که با هری پاتر بزرگ شدن و پس از انتشار کتاب یادگاران مرگ تا این کتاب که 5 سال فاصله داشت نگاه کنیم متوجه می شیم که بیشتر طرفداران هری پاتر امروز بزرگسال هستند و با این تفاسیر میشه حدس زد که طرفداران خانم رولینگ با دیدگاه های هری پاتری شان از این اثر استقبال کنند و از کتاب خوششان بیاد.

نمی خوام تاریخ دقیقی ار شما بپرسم چون کار درستی نیست، اما فکر می کنید کتاب چه زمانی در بازار کتاب کشور منتشر میشه؟

چیزی که هست این هست که واقعا نمیشه هم تاریخ دقیقی را گفت، کتاب حداقل دو ماه دیگر برای ترجمه به زمان احتیاج داره، پس از اون باید مسائل ممیزی کتاب کاملا بر طرف شده باشه تا برای جواز به ارشاد و کتابخانه ملی فرستاده بشه که این خودش زمان زیادی را به خودش اختصاص میده اگر این مسائل برطرف بشه پس از آن مطمئننا زمان زیادی برای انتشارش در بازار کتاب زمان نمی خواد.

به نظرتان قبل از سال جدید خورشیدی کتاب منتشر میشه؟

دقیقا ما داریم تمام نیرو و تلاشمان را به کار می بریم تا موفق بشیم قبل از سال نو کتاب را به دست طرفداران برسونیم. خود ما هم خیلی دوست داریم هر چه زودتر کتاب به دست طرفداران برسه.

پس با این اوصاف میشه گفت طرفداران خانم رولینگ می توانند امیدوار باشند که با کیفیت خوبی این کتاب از انتشارات تندیس به دستشان برسه؟

چیزی که خیلی مسلم و مسجل هست این هست که ما داریم تمام تلاش و نیروی خودمان رو به کار می بندیم تا کتاب خلاء موقت را هر چه بهتر و زودتر و با کیفیت تر در اختیار اهالی کتاب قرار بدیم و با این کار کسانی که از ما و از این اثر انتظاراتی دارند را راضی و خرسند نگه داریم.

 

متن فوق گفتگوی اختصاصی وب سایت دمنتور با مدیر داخلی و مسئول روابط عمومی کتابسرای تندیس بود و حول موضوع انتشار اولین کتاب غیر هری پاتر خانم رولینگ انجام شد. کتابسرای تندیس طبق اعلامیه وب سایت رسمی خانم رولینگ تنها ناشر رسمی ایشان در ایران می باشند که هفته گذشته در این خبر  رسما به اطلاعتان رساندیم قرار است کتاب خلاء ناگهانی را ترجمه و منتشر کنند.

قبلا دمنتور در مصاحبه ای رسمی درباره کتاب خلاء موقت با خانم ویدا اسلامیه مترجم آثار خانم رولینگ گفتگوی اختصاصی ای انجام داده است که می توانید آن را از اینجا مطالعه کنید. مسلما وب سایت دمنتور در صدد این هست که هر گونه اخبار و اتفاق حول انتشار این کتاب در ایران را پوشش دهد و به اطلاع طرفداران برساند.

حاشیه این مصاحبه متعاقبا در وبلاگ رسمی دمنتور منتشر خواهد شد که در همین خبر اطلاع رسانی خواهیم کرد.

60 دیدگاه برای “گفتگوی اختصاصی دمنتور با مسئول روابط عمومی انتشارات تندیس؛ مراحل اولیه آماده سازی انتشار کتاب انجام شده است

  1. ممنون از خبر و ممنون از شما
    و خسته نباشید به تمامی مسئولین دمنتور و اعضای کتابسرای تندیس

  2. خداکنه خییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییلی زودتر ازعید بیاد.مرسی ازخبر.

  3. سلام دوستان.

    اقا واقعا ممنون بابت خبر سرحال شدم عجیب.همگی خسته نباشین.

    فقط ای کاش این کتاب جدیدو با اون جلدهای بزرگ بزنن اسمش یادم رفته از همون جلد ها یه مستحکمه و پهنه.

  4. دسشون درد نکنه که دنبال کمترین ممیزند ولی خیلی خوب میشه که کتاب قبل عید بیاد….امیدوارم که هر چه سریتر با کمترین ممیزی بیاد بیرون….انشالا یه چیز درس حسابی شه…من یه دنیا براش بین ملت رمان خون تبلیغ کردم ………!!!!!!!!!!
    .ممنون به خار خبر و تهیش…..

  5. واقعا ممنون از مصاحبه ها پیگیریهای عالیتون !
    خیلی خوشحال شدم که شنیدم سعی دارن کمتر ممیز ( سانسور ) کنن و اینطوری حس بهتری نسبت به ترجمه کتاب دارم ! خیلی هم خوب شد که همین ترجمه دمنتور یعنی خلا موقت رو انتخاب کردن به جای خلا ناگهانی و …

  6. حسابی ازتون تشکر میکنم.

    پ.ن: یه پیشنهاد برای بچه هایی که همسن من هستن و ماماناشون اجازه نمیدن که این کتابو بخونن:
    مرحله ی اول:اگه ماماناتون از هری پاتر بدشون میاد بگید که این زمین تا آسمون با هری فرق داره.
    مرحله دوم: این کتابو برای یه مناسبتی مثل تولد یا روز مادر یه هر مناسبت دیگه یا اصلا همینجوری الکی براشون بخرین.« در ضمن نگین که فقط مال بزرگترهاس.گرچه خودشون متوجه میشن»
    مرحله سوم: هر وقت مامانتون نبود یواشکی برش دارید و بخونیدش.

    پیشنهاد دوم: کلا یه قرن صبر کنید تا پی.دی.اف اش بیاد.بعد خودتون بخونید.« البته جدی جدی منظورم یه قرن نیستا!»

    بازم ممنون بابت وقتی که گذاشتید و این مصاحبه رو تریتیب دادید. دست گلتون درد نکنه. :)

  7. من ساعت 4 نظر دادم هنوز ثبت نشد…چراااا؟؟؟
    من تو اون دیدگاهی که ثبت نشد تشکر کردم بابت اطلاع رسانی ولی بازم میگم عااااااااااااالی بود!!!

    1. درسته دوست عزیز شما فقط تشکر کردید اما برخی مواقع وقتی یک حرف رو پشت سر هم وارد می کنید که یک کلمه بشه مثل “عااااااااااااالی” باعث میشه دیدگاهتان وارد بازبینی بشه چون چنین واژه هایی برای سیستم واژه شناس غیر قابل درک هستش. و دلیل دیر تایید شدن دیدگاهتان این هست که من هم تا یه ساعتی سر کار هستم و باید بیام خونه تا بتونم دیدگاه ها را تایید کنم دوست خوبم.

  8. فصلی دیگر رقم میخورد….
    اقا ممنون . دوباره تاریخ داره تکرار میشه دوباره انتظار برای کارای رولینگ عزیز.
    ایشالاه ی کتاب فانتزی دیگه بنویسه ک دوباره با خوندنش غرق رویاها بشیم.
    بازم ممنون. بدرود

  9. چه خوب…فکرشو بکن 13 روز عید بشینی رمان بخونی اونم چه رمانی، رولینگ(البته عید 13 روز نیست از این طرف از 15 اسفند نمیریم از اون طرف 15م فروردین میریم مدرسه یه ماهی میشه)
    در هر صورت این کتاب تا عید 93 هم ترجمه بشه ما قبولش داریم (هرچی باشه تو ایران زندگی میکنیم، صبر ایوب هم داریم)

    خیلی ممنون بابت مصاحبه

  10. بله اگه فقط یه سری ممیز ها که به خاطر فرهنگ ماست بر طرف بشه طوری نیست اما این برادران ارشادی مون به عنوان برطرف کردن ممیزها همچین کتابا سانسور میکنن که مسیر داستان اصلا عوض میشه و یه داستان جدید تولید میشه
    که نمونشم زیاد دیدیم(اگه کسی فیلم 5 fast را هر دو نسخه ی فارسی و زبان اصلیشا دیده باشه منظور منا خوب میفهمه) الان دیگه کم مونده بیان حرف زدن دختر و پسر را هم سانسور کنند.
    اهههههه چه میشه کرد جز این که بگیم: خدا همه را به راه راست هدایت کنه
    آمین

    پ.ن والا معلمای ما جو گیرند هنوز مهر شروع نشده شروع کردن امتحان گرفتن ، سر همین قضیه یه یه هفته ای من نتونستم بیام دمنتور حالا که اومدم دیدم اوهههههه چه قدر خبر.خسته نباشید به همه

    مارمولک

  11. واااااااااااااقعا ممنون بابت مصاحبه!!!عالی بود…این روزای غیر قابل تحمل مدرسه رو با این خبر توپ قابل تحمل تر کردین!!!
    خدا کنه زودتر منتشر بشه…بازم ممنون

  12. دستت درد نکنه اقا میلاد کی میشه بیاد همه با هم راجع بش با هم بحرفیم؟با کیفیت با حداقل ممیز سریع

  13. ممنون بابت خبر
    امیدوارم زیاد ممیزی نخوره و هرچه سریعتر به دستمون برسه تا داخل عید وقت داشته باشیم چندبار کتاب رو بخونیم
    منم مثل دوست خوبمون امیدوارم جلد کتاب زیاد با نسخه اصلی فرق نداشته باشه.
    میخواستم یک چیز دیگه هم بگم گفتم شاید دوباره به مسائل سیاسی کشیده بشه برای همین چیزی نمیگم :))))))

  14. با سلام
    واقعا خبر خوبیبود.از شما منونم که تمام خبر های مربوط به خانم رولینگ و اثارش را به این زودی منتشر می کنید.
    خدا کنه تا قبل از عید بیاد تا در عید فرصت داشته باشیم بخونیم

  15. خوبه. خدا کنه چند روز قبل از سال جدید بیاد که توی عید بیکاریم بتونیم بخونیم.
    ——-
    آقا دلم برای کتاب هری پاتر تنگ شده. یک کلوب کتابخوانی هری پاتری راه بندازید. هر هفته یک فصل رو بخونیم بعد جمعه هر هفته در باره اون فصل بحث و گقتگو کنیم. با حال میشه:D

  16. سلام.
    اول از آقا میلاد عزیز بخاطر مصاحبه با مسئول انتشارات تندیس و همین طور مصاحبه با خانوم ویدا اسلامیه بسیار سپاسگزاری می کنم…. آقا میلاد دست تون درد نکنه….
    بی صبرانه منتظر انتشار کتاب جدید خانوم رولینگ هستم……
    خیلی خیلی ممنون.

  17. وای جای خوشحالی داره که داره ترجمه میشه

    ولی همین طور که این مسئول روابط عمومی (که اصلا انگلیسی هم نمیدونه )
    کتاب خیلی ممیزی میخوره کاش این کار نمی شد ، از همون ممیزی های هری پاتر بخوره برا هفت جد وآبادمون بسته

  18. امیدوارم که زودتر ترجمه شود…. خیلی می خواهم بدانم که چطور ترجمه می شود، ولی یکی از بهترین کتابهایی است که خوانده ام.

  19. آخه رولینگ عزیز نمیشد چند سال پیش کتابو منتشر میکردی .!!!
    تو این اوضاع ، فک کنم اگه کتابه بیاد باید دیگه از بانک وام بگیرم تا بخرمش!!!!:دی مارو شرمنده کردی میلاد جان … من عاشق این گفتگو های اختصاصیم .!

  20. چه ادم گلی بود این اقائه که باهاش حرف زدین احتمالا یه نسبتی با برتا جورکینز داشت چون هر چی میدونست گفت !! از اون گلتر شمایین که این خبرو گذاشتین …
    خیلی خوش حال شدم … الان میتونم با خیال راحت منفورترین درس دنیا عربی رو باخیال راحت بخونم !! حتی افرادی مثل معلم عربیمون هم نمیتونه الان منو ناراحت کنه !!!

  21. وای چه خوب بالاخره یه خبری شد ممنون از پیگیریتون آقا میلاد خیلی خیلی خوشحال شدم
    وقتی فکر میکنم عنوان خلاء موقت رو میتونم تو لیست کتابای جدید کتابفروشیا ببینم ذوق زده میشم خیلی خوشحالم که دیگه یک شایعه نیست یا نباید تو خوابام دنبال کتاب توجمه شده بگردم بازم ممنون آقا میلاد

  22. منم از اين خبر خوشحال شدم ولي يكم اقراقه كه گفتن تا قبل از سال نو منتشر ميشه!!!(البته منم اميدوارم)ولي نميخوام كه يه كتاب كم كيفيت(به علت عجله)به دستم برسه@:
    ممنون از خبر

  23. واقعاً خیلی خوشحالم بالاخره یه خبر از انتشارش تو ایران شنیدم. آقا میلاد دستت درد نکنه که پیگیری کردی. از طرفی 80 صفحه امیدوار کننده س و از طرفی ثبت ارشاد و کتابخانه ملّی و هفت خان رستم ناامید کننده س. ولی دست همه ی دست اندر کاران درد نکنه. امیدوارم کتاب هر چه زود تر به دست همه ی ما برسه.
    یک سوال ترجمه چی شد یکی میگه خلا موقّت یکی خلا ناگهانی یکی شغل موقّت یکی جای خالی تصادفی یکی … حالا آخرش چی شد.
    ===============
    پ.ن: تبریک به همگی بابت برد ایران (با پوزش از بی ربطی. لطفاً بحثی نکنید. هر گونه بحث در این مورد دور از قوانینه.)

    1. ترجمه عنوان کتاب توسط کتابسرای تندیس “خلاء موقت” تایید شده و توسط تیم دمنتور “خلاء ناگهانی”. دوست خوبم دمنتور هیچکدوم از سایر ترجمه ها را تایید و تکذیب نمی کنه

  24. وای چه شود.
    در روزگار تاریکی به سر میبریم.امید است تا با اومدن این کتاب نور امیدی بر زندگی تیره و تار ما ببارد.
    فقط کاشکی یه جلد حسابی طراحی کرده باشند.
    کسی ایمیلی سایتی چیزی از خانم اسلامیه نداره؟؟؟؟؟؟؟؟
    اگه داره یه لطفی بکنه بگه من کار واجب دارم.

  25. خوشم میاد که این فردی که باهاش مصاحبه کردین آدم باهوش و واقع بینیه.همونطور که خودش گفت از زمان چاپ و انتشار یادگاران مرگ پنج سال گذشته و تا الان همه ی طرفداران هری پاتر بزرگسال شدند(والا ما که یه نود سالی داریم شما رو نمی دونم :دی)
    امیدوارم فقط جلد مسخره ای طراحی نشده باشه مث طرح جلدای جام آتش و …
    به هر حال دوستان بزرگسال من(:دی)منتظر این کتاب زیبا باشید
    ممنون از این که زحمت کشیدید و مصاحبه کردین وقتی این فعالیت ها رو می بینم اشک شوق از چشمم سرازیر میشه(بی شوخی می گما واقعا از این فعالیت ها خوش حال می شم)
    باز هم ممنون
    (- مامان بزرگ بیا
    – الان عزیزم):دی

  26. بابا دمنتور یه دونه ای!خیلی کاراتون دقیقه!وای من ک حال میکنم!
    اتفاقا الانم بهم الهام شد ک اومدم!
    چ مصاحبه ای!به به!ولی یه سری از پاسخ هاش یه جوری بود… .ک البته مهم سوالاشه!!دستتون درد نکنه لطف کردین.فقط من نمیدونم مصاحبه کار کی بوده دقیقا؟!آقا امید؟

    1. اوا من بالای خبرو سریع خوندم نفهمیدم.مصاحبه رو آقا امی انجام ندادن.درهر حال.مهم نیست ک.ممنون

      1. ای وای من چرا انقد سوتی میدم؟؟!؟تو رو خدا ببخشید!آقای امید منظورم بود.شرمنده.(آبروم رفت!)

امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد.