ایران

مترجم مجموعه کتاب های هری پاتر درگذشت

متاسفانه باخبر شدیم که «پرتو اشراق» محقق، مترجم و پژوهشگر موسیقی به دیار باقی شتافت. آقای اشراق، یکی از باکیفیت ترین ترجمه ها از مجموعه هری پاتر را هم به فارسی برگردانده بود که متاسفانه در حدی که می بایست، دیده نشد.

به گزارش خبرگزاری فردا پرتو اشراق در کنار عکاسی از طبیعت در سال‌های دهه پنجاه با مجله سینما همکاری داشت و عمده نوشته‌هایش مقالات تئوریک در سینما بود در سال‌های پس از انقلاب و تا اوایل دهه هشتاد و به صورت پراکنده نیز با مطبوعات همکاری داشت، هر چند طی دو دهه اخیر تمام نیرو و توان خود را معطوف کار ترجمه کرده بود.

ژرفای افتخار، عصر بیگناهی، بر باد رفته، سرگذشت پیانو، آوانگارد، مجموعه چهار جلدی موسیقی کلاسیک و پاپ، ایهام در طبیعت و هنر، خاطرات الیا کازان و سر گذشت زندان از ترجمه‌های مهم پرتو اشراق است.

عاقبت روزهای سخت و درد آور با قلبی بیمار مجالی برای زندگی را از او سلب کرد. و در سن شصت و هفت سالگی بر روی تخت بیمارستان مهر با زندگی وداع کرد.

زندگی نامه پرتو اشراق را از اینجا بخوانید. ترجمه های هری پاتر از پرتو اشراق، توسط انتشارات ناهید منتشر میشد.

52 دیدگاه برای “مترجم مجموعه کتاب های هری پاتر درگذشت

  1. خدایش بیامرزد ، روحش شاد .
    من و تمامی یاران دمنتور موجبات ناراحتی خود را از اینجا به خانواده آن مرحوم اعلام می کنیم .

  2. چقدر سخته کلی کارای فرهنگی کنی از جمله ترجمه ی مجموعه ی هری پاتر…اما…پیش خیلی از طرافدارای هری پاتر گمنام باشی.دلم به حال آقای اشراق میسوزه. اون که رفت خدا رحمتش کنه. ترجمه هاش عالی بود. ولی بیاید از این به بعد حواسمونو بیشتر جمع کنیم.
    ممنون از خبر…

  3. رفقا فکر کنم برای خیلی از ماها شخصیت های هری واقعا زنده اند میدونید

    یاد چی افتادم

    مرگ فرد. هدویگ .سیریوس :((

    چه لحظه های سختی بود

    انگار سالها باهاشون زندگی کرده بودم و اما دیگه قرار نبود باشند این رفتنها

    سخت و تلخه:((((

  4. گاهی وقتها ادمایی اطراف ما هستند اون قدر به بودنشون عادت کردیم که نبودنشون به نظرمون محاله حالا که فکر میکنم میبینم نبودن مترجم بر باد رفته با اون کلمات سحر انگیزش محاله اما انگار او دیگر نیست :((

  5. روحش شاد…انسانی که دل خیلیامونو با ترجمه هاش شاد کرد…
    خدا به خونوادش صبر بده…

  6. تنها می تونم بگم روحش شاد… در واقع روح تمام کسایی که برای پیشرفت علم و فرهنگ تلاش کردند شاد باد.

  7. من ترجمه های ایشون از هری پاتر رو کامل خوندم واقعا عالی بود.جالبه من اصلا نمیدونستم ایشون انقدر کار ها و هنر های مختلفی بلد بودن حتی وقتی کتاب رو میخوندم تصورم این بود که پرتو باید اسم یه خانوم باشه و اصلا شناختی نداشتم.یادش گرامی.مرسی.

  8. خدا آقاى اشراق و تمام رفتگان رو بیامرزه…
    با عرض معذرت ولى من ترجمه ویدا اسلامیه رو100 % به ترجمه ایشون ترجیح میدم….
    ممنون از خبر

    پ ن:واقعا چه قدر زمان زود میگذره!!!هنوز معنیه زندگى برام مبهمه…انگار همین دیروز بود که داشتم کتاب سوم هرى پاترو با ترجمه آقاى اشراق میخوندم

  9. روحش شاد
    واقعا گمنام بوده ؛ من که تا حال اسم ایشون رو نشنیده بودم
    اگه وقت کردم حتما یکی از کتابهای ترجمه ایشون رو میخرم

  10. لعنتی!
    من اولین بار کتابارو با ترجمه ی پرتو اشراق خوندم.
    همه جوره سرتر از ترجمه ی ویدا اسلامیه بود.
    خیلی ناراحت کننده بود.
    روحش شاد

  11. واقعا متاسف شدم… فک کنم چن کتاب اولو از ترجمه های ایشون خوندم… ایشالاه ک روحش تو اون دنیا شاد و غریق رحمت باد.

  12. در ضمن دوستان،من به محض خوندن این خبر،اولین چیزی که به ذهنم رسید این بود که خیلی سریع واسه سلامتی خانم اسلامیه دعا کنم…
    خواهش می کنم اینقد بی وفا نباشیم،نذاریم آدما برن تا قدرشونو بدونیم،بذاریم تا هستن واسمون مهم باشن…
    من از همه کسایی که واسه آقای اشراق فاتحه فرستادن خواهش می کنم بعدش یه صلوات واسه سلامتی خانم اسلامیه بفرستن تا این خبر برای مدت های زیادی آخرین خبر بدی باشه که می شنویم…

  13. من خودم تمام هری پاتر ها رو با ترجمه خانم اسلامیه خوندم ولی اسم ایشون رو شنیده بودم.
    اصلا تصور نمی کردم این سن و سال رو داشته باشند.
    الان که عکسشون رو دیدم واقعا جا خوردم.
    یه همچین مردی،در این سن و سال دست به ترجمه کتابی می زنه که خیلی از آدمای بی فرهنگ و کم سواد واسه تحقیرش اونو بچگونه خطاب می کنن.
    اینجاست که آدم به وسعت و بزرگی هری پاتر و آدمایی که عاشقشن پی می بره…
    وفات این مرد بزرگ و عالم رو به همه هری پاتریستای نازنین پارسی تسلیت می گم.
    می دونم کسایی که ترجمه ایشون رو خوندن چه حالی دارن…
    روحش شاد…

  14. روحش شاد
    دوستان خواهش میکنم برای شد شدن روح ایشون یه فاتحه بفرستید
    من که کتابای هری پاتر رو از پرتو نخوندم کتاب6 مال انتشارات بهنام بود بقیه مال کتابسرای تندیس
    ولی ممنون که هری پاتر رو ترجمه کردی

  15. ای بابا ..چقدر خبره بد واسه من زیاد بود تو این چند روز ..خدا بیامرزتش ..ایشالله خدا همه گناهاشو ببخشه و عاقبت ب خیر بشه

  16. ناخودآگاه داره اشکهام سرازیر می شه…
    فقط واسه یک بار افتخار دیدارشون رو کسب کردم و می تونم بگم یکی از “انسان” های آسمانی بودن که بین افراد به اشتباه زمینی تلقی می شدن… یه درویش راستین… منو یاد پدربزرگ مرحومم مینداخت. تاحالا چشم هایی به پر نفوذی ایشون و پدربزرگم ندیده بودم و شک ندارم که بعد از این هم نمی بینم.

    بهر نان، شخصی سوی نانوا دوید *** داد جان، چون حسن نانبا را بدید
    روح پاکشون شاد تر از همیشه هست…

    1. خدا پدر بزرگتو بیامرزه
      بچه برای شادی روح آقای پرتو اشراق و همه ی عزیزانی که از دست رفته اند، صلوات

  17. یعنی من دارم دو تا خبر گریه دار امروز شنیدم …
    اولین تجربه خوندن هری پاتر من با پرتو اشراق بود …
    فکر نمی کردم این جوری اونم وقتی که من چند مدت بود هی می گفتم ترجمه اش افتضاحه فوت کنه …
    خدایا

  18. روحشون شاد باشه…و یادشون ماندگار در قلب دوستداران هری پاتر
    ولی چیزی که ذهن منو به خودش مشغول کرده اینه که چرا همیشه وقتی انسان وارسته یا بزرگی رو از دست می دیم، تازه از وجودشون باخبر میشیم. مثلا خود من در مورد ایشون چیزی نمی دونستم :(

    1. این رسم آدماست! تازگی نداره عزیزم. ریشه لغوی واژه انسان به معنی فراموش کار هست!!! هممون یادمون می ره کی هستیم، بقیه کی هستن، اطرافمون چی می گذره و … وقطی می فهمیم چه خبره که دیگه خیلی وقته کار از کار گذشته.
      انسان هایی که حرفی واسه گفتن دارن هیچوقت ادعا نمی کنن. واسه همین همیشه گمنام باقی می مونن.

    1. ببخشید منظورتون از بهش،به کی بود؟!الان به کی تسلیت گفتین؟
      در کل روحشون شاد و ممنون ازخبر

  19. وای خیلی بر شوکه کننده ای بود روحشون شاد
    وای چه قدر بد بعد از چند روز بی خبری یه خبر بد شنیدیم
    ممنون آقا امید بابت اطلاع رسانیتون

  20. یه لحظه شوکه شدم…
    امیدوارم روحشون شاد باشه و خدا به خانواده شون صبر بده…:(

    پ ن)برای شادی روح همه اموات صلوات!

  21. آخییی. امیدوارم روحش شاد و یادش گرامی باشه و مطمئناً ایشون در دل هری پاتری های ایرانی خواهند ماند.
    این غافله ی عمر عجب می گذرد…بعععله
    با تشکّر از خبر شوکه کننده

  22. روحشون شاد
    ترجمه هاشون یکی از بی سانسور ترین ترجمه هایی بود که خوندم
    تسلیت میگم

  23. روحش شاد.ممنون بابت اطلاعتون
    پ.ن:همیشه دلم میخواست دمنتور پر از خبر باشه ولی اگه خبرای جدید اینجوری باشن میخوام تا دنیا هست خبر جدید از این قبیل نیاد…

  24. واااااااااااااااااااای چه خبر بدی!
    روحش شاد و یادش گرامی…
    ممنون از اطلاع رسانی.

  25. وااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااای
    خدارحمتشون کنه.
    چند روز بدون خبر حالا یهو یه خبر فوت
    مرسی از خبر وتسلیت میگم.

امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد.